FILOSOFIA ROSACRUZ EN PREGUNTAS Y RESPUESTAS UNO

lunes, 1 de marzo de 2010

PREGUNTA Nro. 82 De acuerdo con la Biblia sólo se dio alma al hombre. ¿Por qué decís, entonces, que los animales tienen un espíritu colectivo?


PREGUNTA Nro. 82

De acuerdo con la Biblia sólo se dio alma al hombre. ¿Por qué decís, entonces, que los
animales tienen un espíritu colectivo?


Respuesta: En el primer capítulo del Génesis, versículo 20, se indica que Dios dijo: “que
las aguas produzcan abundantemente criaturas movientes que tengan vida”. La palabra
empleada en hebreo es nephesh que significa aliento. Esa palabra se emplea también en el
segundo capítulo, versículo 7, donde se dice que “El Señor Dios formó al hombre del polvo
de la tierra y sopló en sus narices el aliento de vida (nephesh), y el hombre se convirtió en
un “nephesh chayim”, una criatura respirante”. No en un alma viviente, como se ha
traducido. La traducción del Rey Jaime ha sido modificada por personas que tenían un poco
más de consideración por la verdad que por las ideas preconcebidas; han consentido en
poner la palabra alma en el margen, como se verá si se lee a lternativamente la palabra en el
capítulo 1, versículo 20, donde se habla de la creación de los animales, así que hasta en las
Biblias de hoy en día se admite que los animales tienen un alma.
Sin embargo, esa traducción no es correcta; nephesh significa aliento y no alma; la palabra
hebrea para alma es neshamah. Alma no es sinónimo de Espíritu, que se llama Ruach, así
que el Génesis no menciona el espíritu ni del hombre ni del animal, porque el espíritu no
tiene génesis: ES. Las formas animales y humanas que se sostienen por el aliento tuvieron
principio y a ellas es a lo que se refiere el Génesis. Esa idea está perfectamente de acuerdo
con las palabras de Salomón en Ecl. 3:19, donde dice (en lo que a los cuerpos de barro
concierne), que el hombre no es superior a la bestia, porque así como la una muere el otro
muere; todos tienen el mismo aliento (nephesh). Todos van a un lugar (es decir, al Mundo
del Deseo).
Si el preguntante acepta solamente la palabra inglesa y la versión esa de la Biblia, como si
el libro hubiera sido escrito directamente en nuestro idioma, le parecería extraño que se le
preguntara: Si el hombre ha obtenido su alma según lo describe la Biblia, ¿cuándo recibió
la mujer la suya? ¿O es que ella no tiene alma?

***
Max Heindel
FILOSOFÍA ROSACRUZ EN PREGUNTAS Y RESPUESTAS TOMO PRIMERO


No hay comentarios:

Publicar un comentario